Expressing Uncertainty by Using “whether…or Not”
Have you ever wanted to express something like “I want to go to the park tomorrow, but I don’t know if it will rain tomorrow.”, and thinking that if you can use “如果“ to translate this sentence. When expressing “whether/if…or not”, we don’t use 如果, instead, we use affirmative negative structures we learned in Q1.
Wǒ Bùzhīdào Sub. Affirmative Negative
Wǒ bùzhīdào sub. + verb + bù/méi+ verb + (object) |
Wǒ bù zhīdào míngtiān huì bù huì xià yǔ. 我不知道明天会不会下雨。 I don't know if it will rain tomorrow (or not). |
Tā bù zhīdào tā de jīnglǐ xǐ bù xǐhuān chī là de shíwù. 他不知道他的经理喜不喜欢吃辣的食物。 He didn't know if his manager liked spicy food (or not). |
Wǒ bù zhīdào zuótiān tā yǒu méiyǒu qù pānyán. 我不知道昨天他有没有去攀岩。 I don't know if he went rock climbing yesterday (or not). |
Wǒ bùzhīdào sub. + adj + bù + adj |
Wǒ bù zhīdào zhège cài xián bù xián. 我不知道这个菜咸不咸。 I don't know if this dish is salty (or not). |
Wǒ bù zhīdào wǒ de xīn tóngshì yǒu bù yǒuhǎo. 我不知道我的新同事友不友好。 I don't know if my new colleagues are friendly (or not). |
Wǒ bù zhīdào wǒ kǎoshì kǎo dé hǎobù hǎo. 我不知道我考试考得好不好。 I don't know if I did well in the exam (or not). |
Actually, 不知道bùzhīdào can be replaced by other verbs, like 不清楚bùqīngchǔ,不确定bùquèdìng,忘wàng了 and so on. Let's look at some examples.
Subj. + verb + sub. + verb + bù/méi + verb |
Wǒ wàngle wǒ de tóngshì zuótiān yǒu méiyǒu qù kāihuì. 我忘了我的同事昨天有没有去开会。 I forgot if my colleague went to the meeting yesterday (or not). |
Wǒ bù qīngchǔ tā xià zhōu huì bù huì gēn lǎobǎn yīqǐ chūchāi. 我不清楚她下周会不会跟老板一起出差。 I don't know if she will be on a business trip with her boss next week (or not). |