Making the 3 Words for “dense” a bit less dense || 浓厚 vs 浓密 vs 浓重


Note: If you are new to characters or generally want some support while working through the example sentences in the next sections, we HIGHLY recommend downloading this plugin*! It will help a ton with character reading, both in this article, and on the greater web in general. If you’ve already installed it, carry on! :)*

In Chinese, the words 浓厚, 浓密, and 浓重 can all be translated as "dense”. Let’s find out how to differentiate among them!

TLDR

  • These 3 words do not have much difference when used in casual speech

  • The differences are most present in literary contexts

  • 浓厚 is used to describe strong, often positive emotions and dense air/fog

  • 浓密 is used to describe thick, dense physical things and rich, full flavors

  • 浓重 is used to describe dense, heavy, often negative emotions and strong, pungent odors

Casual Speech vs Literature

Before explaining the differences among these words, it’s best to clarify that there isn’t a significant difference among them when they’re used in casual speech.

Rather, the nuances and differences among these words are most present in literary contexts.

With that in mind, you don’t need to worry as much about using the wrong word when speaking to others! That’s a relief, isn’t it? 😮‍💨

With that being said, let’s dive into differentiating these words so that you can identify the correct “dense” when reading and writing!

浓厚

浓厚 is used to describe a strong or intense feeling or emotion, such as love, affection, or friendship. Note that 浓厚 is commonly used for positive emotions ➕

Here’s how to remember that 浓厚 is used commonly with positive emotions: The character 厚 is generally used in words that have positive connotations, such as:

  • 雄厚 - Ample, abundant

  • 深厚 - Deep, profound

  • 丰厚 - Rich and generous

Learn more about 厚 in our “厚 vs 薄” article here!

Aside from emotions and figurative contexts, 浓厚 can also be used in physical contexts to describe a dense atmosphere or a thick fog.

Examples of 浓厚:

  • "我们之间的友谊非常浓厚" - “The friendship between us was very strong” 💪

  • "雾气非常浓厚" - “The fog was very thick” 😶‍🌫️

浓密

浓密 is used to describe something that is thick and dense, such as hair, forests, or crowds. It can also be used to describe a rich and full flavor, such as in the case of coffee or chocolate. ☕ 🍫

Note that unlike 浓厚, 浓密 is generally used for physical things and not for feelings!

However, like 浓厚, 浓密 is also used in many positive contexts. Like 浓厚, this can be remembered with the second character 密. While 密’s use may not be as restricted to positive contexts as much as 厚, there are many words with 密 that have positive connotations, such as:

  • 亲密 - close, intimate

  • 密切 - become intimate, forge close links

  • 精密 - precise, accurate

Examples of 浓密:

  • "她的头发很浓密" - “Her hair is thick and dense”

  • "这杯咖啡味道很浓密" - “This cup of coffee has a rich and full flavor”

浓重

浓重 is used to describe emotions that are heavy, dense, or profound, such as a feeling of sadness or grief. It can also be used to describe a strong and pungent smell, such as the smell of garlic or onions.

While 浓重 and 浓厚 can both be used to describe emotions, 浓重 is more commonly used with negative emotions ➖

Looking at other words made with the second character 重 can help us understand why the connotation is often negative when discussing emotions:

  • 严重 - serious, grave, critical

  • 沉重 - heavy, serious, critical

  • 慎重 - cautious, careful

You can see here that 重 is used quite frequently in words that have more negative, serious connotations.

Examples of 浓重:

  • "他的悲痛感很浓重" - “his grief is very heavy”

  • "这道菜的味道很浓重" - "this dish has a strong and pungent flavor”

To Conclude

Here are the main takeaways that you should have gotten from this article:

  • The differences among 浓厚, 浓密, and 浓重 are most present in literary contexts

  • 浓厚 is used to describe strong, often positive emotions and dense air/fog

  • 浓密 is used to describe thick, dense physical things and rich, full flavors

  • 浓重 is used to describe dense, heavy, often negative emotions and strong, pungent odors

  • You can analyze these words’ component characters to better understand their connotations

Try this quiz to test your knowledge!

Previous
Previous

Working Out How to Work Out in Chinese || 锻炼 vs 健身 vs 运动

Next
Next

Through Thick and Thin || 厚 and 薄